원문 출처 : Adventure Classic Gaming
(
http://www.adventureclassicgaming.com/index.php/site/features/423/ )
번역중 : 번역 완료시 공개

들어가기에 앞서
번역된 책을 읽다 보면, 간혹, 한글로 번역했음에도 그 뜻을 이해하는데 한참을 걸리는 경우가 있다. 원문들을 본적이 없기 때문에 뭐라 말 할 수는 없지만, 영어공부를 하고, 번역도 조금씩 해보면서 느끼는 이유는, 아마도 직역과 의역 사이에서 오는 괴리감 때문이 아닐까한다.

기본적으로 영어를 공부하는 이들에게 익숙한 것은 직역이다. 단어와 의미의 중요성을 가르치는 한국의 교육 덕택일지도 모르겠지만, 이러한 직역으로 번역을 한다는 것은 무척 한계가 있다는 것을 느끼게 된다. 그렇기에 어느정도 영어에 익숙해지면 의역을 하면서 나름대로 풀이하게 되는데, 문제는 이 의역이라는게 역자가 어떻게 하느냐에 따라서 천차만별로 해석이 되기 마련이다.

아무튼 본인은 개인적으로 영어의 해석은 "의미"가 아닌 "느낌"이라고 말도 안되는 가치관을 가지고 있는데, 그 이유는, 영어의 원문을 읽다보면 무엇을 말하는지는 머릿속에 감이 잡히는데, 한국말로는 어떻게 바꿔야 하는지 한참을 고민하게 만드는 경우가 많았기 때문이다.

그러한 연유로 본인은 번역을 할때 의역을 많이 하게 되었다. 다만, 이 글이란게, 번역하는 것도 중요하지만, 그것보다 더 중요한 것은 읽는 자가 이해하기 쉬우냐이다. 그래서 의역을 하더라도 읽는 입장에서 좀더 쉽게 의미를 받아들일수 있도록, 과감하게 삭제 및 변형을 하여 의미를 쉽게 받아들일수 있도록 했으며, 또한 어떠한 상황에서 어떻게 의미가 전달되는 지에 대해서 많은 고민을 거쳐 번역을 하고 있다. 예를 들어 같은 말이라도 위급한 상황에서 할때랑, 즐거운 상황에서 말할때랑은 그 어감 자체가 분명히 다르고, 그 어감에 따라 의미도 제각기 달라질수도 있기 때문에 그러한 모든 상황을 감안하고 번역을 해야 하지 않나라는 생각이다. 본인 역시 그런식으로 번역을 하고 있기도 하고;;;;

아무튼, 오늘 번역을 할 문단은, 현재 본인이 번역중인 "Adveture Classic Gaming" 이라는 사이트에 있는 "어드벤처 게임 퍼즐 : 풀리지 않는 퍼즐 디자인의 비밀"("Adventure Game Puzzles : Unlocking the secrets of puzzle design") 중에 한 문단이다.

원문
1) A point that Ron Gilbert, co-creator of Monkey Island, has made about adventure game design is that for most puzzles the player should be presented with a problem before the solution is apparent. 2) Rather than wandering around with a bucket of water in your pocket and waiting for a puzzle to present itself that could conceivably allow for its use, you should see the raging fire first and then start looking for possible solutions, rather than idly looking for possible problems. In other words, you should see the lock before the key. With that in mind, I propose a taxonomy of adventure game puzzles by dividing them up into 2 categories: 3) puzzles that are entirely self-contained from when the player first approaches them (hereafter called self-contained puzzles), and puzzles that require some external “key” to solve (hereafter called “key" puzzles). Both categories can be further broken down for additional classification.

Key Sentence

1) A point that Ron Gilbert, co-creator of Monkey Island, has made about adventure game design is that for most puzzles the player should be presented with a problem before the solution is apparent.

present( v : to give sth to someone, especially at an official occasion,
present sb with sth :
"She was presentes with an award by the mayor.",
present sth to sb : "We will present a cheque for $5000 to the winner." )

apparent( adj : easy to notice, "It soon became apparent that he hadn't read the report.", "Suddenly, for no apparent reason, she started to cry." )

2) Rather than wandering around with a bucket of water in your pocket and waiting for a puzzle to present itself that could conceivably allow for its use, you should see the raging fire first and then start looking for possible solutions, rather than idly looking for possible problems.

rather( adv : rather than : instead of sth else, "We decided to have the wedding in the summer rather than in the spring." )

bucket( n[C] : a round open container with a handle over the top, used for carrying things, especially liquids, "a bucket of water" )

conceivably( adv : sth that is conceivable could possibly happen or be true, "It is conceivable that the experts are wrong." )

raging( adj[only before noun] : continuing with a lot of force or violence, "a raging blaze", "a raging storm" )

idly( adv[adv + v] : not working or being used, "We were not idly sitting around." )

3) puzzles that are entirely self-contained from when the player first approaches them (hereafter called self-contained puzzles),

self-contained( adj : sth that is self-contained is complete and does not need other things to make it work, "a self-contained community" )

최종 본인 해석
1) 원숭이 섬 시리즈의 제작자 론 길버트가 지적대로, 어드벤처 게임 디자인을 할 때는 퍼즐들에 대한 해결책을 먼저 제시하기 전에 퍼즐들을 먼저 플레이어에게 보여주어야만 한다. 2) 자기 주머니에 있는 물한통이 어디에 쓰일까 생각하면서 그것을 사용할 퍼즐이 등장하기를 기다리게 하는 것보다는 거대한 화염을 먼저 보여준후, 그것을 해결할 해결책을 찾도록 하게 해주는 것이 아무 의미없이 퍼즐을 찾도록 하는 것보다는 훨씬 낫다는 것이다. 다시 말해서, 열쇠를 발견하기 전에 잠긴 문을 발견하도록 하라는 말이다. 이러한 관점에서, 본인은 어드벤처 게임을 두가지 형태로 나눌 것이다. 3) 하나는 플레이어가 퍼즐을 처음 발견했을 때 그곳에서 모든 것을 해결할 수 있는 퍼즐, 이를 앞으로 "Self-Contained 퍼즐"이라고 부른다. 그리고 또 하나는 퍼즐을 풀기위한 외부의 "키"가 필요한 퍼즐, 이를 앞으로 "Key" 퍼즐이라고 부른다. 둘다 세부적으로 더 나눌수가 있다.
:

Studying English

2006. 3. 30. 09:37
Few people in the world are more disturbed than Koreans over English. Most Koreans eadily admit that knowing howto communicate in English is one of the most important professional qualifications. And many of them giv up their free time and their hard-earned cash to improve their skill. But few of them know how to go about it effectively.

On the one hand, the linguistic structures of Korean and English are very different, and so a keen understanding of grammar is thought necessary in acquiring the other language. On the other hand, native speakers don't often speak well in a grammatical sense, but they certainly can communicate their ideas and feelings very adequately. In fact, the grammar-oriented study that most Koreans undergo at school doesn't much help them to talk and listen in real life. It is even the sad truth that, despite a large vocabulary and deep grammatical knowledge, most Koreans do not write in English very well, either.

The lack of English skill is often cited as an impediment to the Korean economic advance, since most of the world does its business in that language. Some people have suggested that there is only one way to solve the problem: make English proficiency the most important part of university entrance exams. After all, Korean students and their parents will do whatever it takes to get a degree from a top-class school. But other people(perhaps in jest) insist that the best way to learn English is to marry an American and move to the States.

(세상의 몇몇 사람들은 한국어보다 더 영어를 걱정한다. 대부분의 한국인들은 영어로 대화하는 법을 아는게 가장 중요한 전문자격증 중의 하나라고 자연스레 인정하고 있다. 그리고 그들중 상당수는 그들의 자유시간과 그들이 열심히 번 돈을 그들의 실력을 향상시키기 위해 포기하고 있다. 그러나 그들중 몇몇은 그것을 어떻게 해야되는지 효과적으로 알고 있다.

한편, 한국의 언어구조와 영어는 매우 다르다. 그래서 문법을 열심히 이해하는게 다른 언어를 습득하는데 필요하다고 생각했다. 다른 한편으로는 외국인들은 문법에 맞춰 잘 말하지 않는다. 그러나 그들은 확실히 그들의 생각과 느낌을 매우 적절하게 대화를 할수 있다. 사실, 문법만 집중해서 공부하는 것은 대부분의 한국인들이 학교에서 교육받고 있으며, 실제 생활에서는 이야기하고, 듣는것에 별다른 도움을 주지는 못한다. 좀 슬픈 현실이긴 하지만, 굉장한 어휘실력과, 깊은 문법적 지식에도 불구하고 대부분의 한국인들이 영어를 잘 쓰지 못하고 있다.

영어실력의 부족은 세계의 대부분이 비즈니스로 영어를 사용한 이래로 한국의 경제성장에 장매물이라고 자주 이야기되고 있다. 몇몇 사람들은 그 문제를 풀 오직 한가지 방법이 있다고 제안한다. 영어를 능숙하게 하는 것이 대학 입학시험에 가장 중요한 부분중 하나로 만들면 된다는 것이다. 아무튼, 한국 학생들과 그들의 부모들은 명문학교에 진학시키기 위해 어떤 수단이든지 한다. 그러나 다른 사람들은 (아마도 농담이겠지만) 영어를  배우는 가장 좋은 방법은 미국인과 결혼하고 미국으로 이사가는 것이라고 주장한다.)

※ insist : 주장하다
※ after all : 아무튼
※ proficiency : 숙달, 능숙, 능란
※ impediment : 장애물, 지장, 장애
※ cite : 언급하다, 인용하다, 인증하다
※ undergo : 받다, 만나다, 겪다
※ grammar-oriented : 문법만 집중해서
※ adequately : 알맞은, 적당한
※ keen : 열심히, 열중한, 열망하는
※ linguistic : 언어의, 언어학의
※ admit : 인정하다, 허락하다
※ readily : 손쉽게, 쉽사리, 쾌히, 선뜻, 이의없이
※ disturb : 방해하다, 어지럽히다, 불안하게 하다
:
1. The paradox of our times is that we have taller buildings, ut shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints.

2. We buy more, but enjoy it less.

3. We have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time; we have more advanced degrees, but less common sense; more knowledge, but less good judgment; more medicine, but less wellness.

4. We have multiplied our possessions, but reduced our values.

5. We have higher incomes, but lower morals.

6. We have been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet a new neighbor.

7. We've conquered outer space, but inner space is still a mystery to too many of us.

8. We have cleaned up the air, but polluted the soul; split the atom, but not our prejudices.

9. We talk too much, love too seldom, and hate too often.

10. These are times of steep profits and shallow relationships; world peace and domestic warfare; more leisure and less fun; two incomes and more need.

11. It is a time when there is much in the show window and nothing in the stockroom; a time when technology can bring a letter to you in seconds, and you can choose either to make a difference or just hit "delete".

(1. 우리가 사는 세상의 파라독스는 더 높은 건물을 가지게 되었지만, 인내심이 없어졌으며, 더 넓은 고속도로를 가지게 되었지만, 좁은 관점을 지니게 되었다.

2. 우리는 더 많은 것을 사지만, 그것을 즐길 일은 더 적어진다.

3. 우리는 더 큰 집과 더 작아진 가족들을 가지고, 더 편리해졌지만, 시간이 없어졌다. 우리는 더 높은 학위를 가지게 되었지만, 상식은 더 적어지고 있다. 더 지식이 쌓여가지만 좋은 판단을 기대할순 없다. 더 약이 발달되었지만, 건강은 더 나빠졌다.

4. 우리의 능력은 더 다양해졌지만, 우리의 가치는 더 떨어지고 있다.

5. 수익이 더 증가했지만, 도덕관념은 더 낮아지고 있다.

6. 달에 갔다오는 방법을 알게되었지만, 거리를 건널때 만나는 새로운 사람들과의 문제가 생기게 되었다.

7. 외부 땅은 정복해가지만, 내부 땅은 여전히 우리에겐 너무 많은 미스테리가 있다.

8. 대기를 청소하고 있지만, 영혼은 오염이 되었으며, 원자를 분리할수 있지만, 우리의 편견은 그렇지 못하다.

9. 우리는 너무 많이 떠들어대고, 너무 드물게 사랑하며, 너무 자주 싫어한다.

10. 엄청난 이익과 얕은 인간관계를 가지게 되었으며, 세계 평화와 내전을 갖고 있으며, 늘어난 여가시간과, 더 적어진 즐거운 일, 많은 수익이 생겼지만, 더 많이 필요해졌다.

11. 쇼윈도안에는 많은 것들이 있지만, 전시장에는 아무것도 없으며, 기술은 몇초안에 편지를 보낼수 있게 되었으며, 당신은 차별화를 두던지, 그냥 "지우기"만 하면 된다.)

※ temper : 침착, 냉정, 평정, 인내
※ viewpoint : 견해, 견지, 관점
※ wellness : 건강, 건강관리
※ reduce : 줄이다, 감소시키다
※ split : 쪼개다
※ atom : 원자
※ prejudice : 편견
※ seldom : 드물게, 좀처럼 ~ 않는
※ steep : 엄청난, 터무니없는
※ domestic : 국내의
※ warfare : 전쟁
※ shallow : 얕은
※ stockroom : 상품전시장
:
Is it difficult for you to get up in the morning? Do you sometimes oversleep? Are you often late for wok or school? Yes? Then Hiroyuki Sugiyama of Japan has a special bed for you. Hiroyuki's bed will get you up in the morning! Here is how it works.
The bed is connected to an alarm clock. First, the alarm clock rings. You have a few minutes to wake up. Next, a tape recorder in the bed plays soft music or other pleasant sounds. The tape recorder in Hiroyuki's bed plays a recording of his girlfriend. She whispers in a sweet voice, "Wake up, darling, please." A few minutes later a second recording plays The second recording can be loud music or unpleasant sounds. Hiroyuki hears a recording of his boss. His boss shouts, "Wake up immediately, or you'll be late!"
If you don't get up after the second recording, you'll be sorry. A mechanical "foot" is in the bed. The mechanical foot kicks you in the head. Then the bed waits a few more minutes. What! You're still in bed! Slowly the top of the bed rises higher and higher. The foot of the bed goes lower and lower. Finally, the bed is vertical. You slide off the bed and onto the floor. You are out of bed and awake!
The woman in the pictures is demonstrating Hiroyuki's bed. In the first picture, the bed is rising a little. The woman is still sleeping. In the second picture, the bed is almost vertical. The woman is not sleeping anymore.
Hiroyuki made his bed because he wanted to win a contest. He works for Honda Motor Company. Once every two years Honda has a contest - the "All-Honda Idea Contest." It si for Honda's 200,000 employees. The employees think of new ideas. If their ideas win, the employees win prizes. Hiroyuki Sugiyama won one of the top prizes for his bed.
Hiroyuki wanted to win a prize. He also wanted to solve a problem. "Getting up in the morning is difficult for me," Hiroyuki said. "Often I am almost late for work. Maybe this bed will solve my problem."
Hiroyuki's bed is not in stores. There is only one bed - the bed Hiroyuki made for the contest. Maybe someday a company will make Hiroyuki's bed and sell it in stores. Maybe people will buy millions of beds. Then Hiroyuki will be rich. If the bed makes Hiroyuki will have a lot of money. He won't need to go to work, and he won't need to get up early!

(아침에 일어나는 것이 어렵습니까? 때때로 늦잠을 주무십니까? 학교나 직장에 자주 지각을 합니까? 그런가요? 일본의 히로유키 스기야마가 당신을 위한 특별한 침대를 가지고 있습니다. 그의 침대는 아침에 당신을 깨울것입니다. 여기 그 방법이 있습니다.
그 침대는 알람시계와 연결이 되어 있습니다. 최초, 알람시계가 울리고, 당신은 몇분간 깨어있을 겁니다. 다음, 침대에 있는 녹음기가 부드러운 음악이나, 다른 기분좋은 소리들을 들려줄 겁니다. 히로유키씨 침대의 녹음기는 그의 여자친구의 목소리가 녹음되어 있습니다. 그녀는 달콤한 목소리로 속삭이죠. "일어나, 자기야~" 몇분후, 두번째 음성이 재생됩니다. 두번째 음성은 시끄러운 음악이나 불쾌한 소리들이 나오죠. 히로유키는 그의 상사의 목소리를 녹음했습니다. 그의 상사가 소리치죠. "당장 일어나, 안그러면 넌 늦어!"
만약 당신이 두번째 녹음소리에도 일어나지 않는다면, 당신은 미안할것입니다. 기계발은 침대에 있습니다. 그 기계발은 당신 머리를 차죠. 그러고나서 그 침대는 몇분을 더 기다립니다. 이런! 당신은 아직도 자구 있군요! 천천히 침대 윗부분이 위로, 위로 올라갑니다. 침대의 아랫부분은 아래로, 아래로 낮아지죠. 결국 침대는 수직이 됩니다. 당신은 침대에서 미끄러져 바닥으로 넘어집니다. 당신은 침대에서 나와 깨어난 것입니다.
사진의 여성이 히로유키씨의 침대를 실험하는 중입니다. 첫번째 사진은 침대가 조금 올라가는 모습입니다. 여자는 여전히 자고 있는 중이죠. 두번째 사진은 침대가 거의 수직에 가까워져 있는 사진입니다. 그 여성은 더이상 자지 않고 있죠.
히로유키씨는 콘테스트에서 우승하기 위해 그의 침대를 제작했습니다. 그는 혼다 자동차에서 일하고 있죠. 2년마다 혼다는 "All-Honda Idea Contest"를 개최합니다. 혼다의 20만명에 달하는 직원을 위한 것이기조 하죠. 직원들은 새로운 아이디어를 생각합니다. 만약 그들의 아이디어가 당선되면, 그들은 상금을 받습니다. 히로유키 스기야마씨도 그의 침대로 상을 받았습니다.
히로유키씨는 상을 받길 원했ㅅ브니다. 그는 또한 한 문제를 해결하고 싶었죠. "아침에 일어나는 일은 저엔겐 어려운 일이죠." 히로유키씨의 말입니다. "전 거의 자주 직장에 지각을 합니다. 아마 이 침대는 그런 나의 문제를 해결해 주겠죠."
히로유키씨의 침대는 아직 판매를 하지 않습니다. 오직 하나의 침대만이 존재할 뿐이죠. 그것도 콘테스트를 위해 만들어진 침대만이. 아마 언젠가는 회사에서 히로유키씨의 침대를 제작해서 판매할것입니다. 그리고 히로유키씨는 부자가 되겠죠. 만약 그 침대로 히로유키씨가 부자가 된다면, 확실히 그의 문제는 해결될 것입니다. 히로유키씨는 많은 돈을 벌겠죠. 그는 직장에 가지 않아도 됩니다. 그리고 일찍 일어날 필요도 없겠죠! )

※ demonstrate : 논증하다, 설명하다, 선전하다


1. He made a special bed.
2. The bed is for people who oversleep.
3. The bed is connected to an alarm clock.
4. The bed has a tape recorder.
5. Hiroyuki works for Honda Motor Company.
6. Hiroyuki made the bed because he wanted to win a contest.
:
Dear Annie :
I frankly expect no answer to this message, but writing might release a little bit of my emotions, so, here goes.
I am a single, never-married, 42-year-old academic woman who is undergoing a midlife reappraisal. Low-level depression is part of my daily life. My physician says there is nothing wrong with me physically.
I have no friends - anyone I ever thought was a friend turned out to be false due to my own bad judgment. Same thing with any male relationships. I ended my last relationship two years ago and have since realized that no one is ever, ever going to be in my life again. I have no children, and let's face it, something would have to happen pretty quickly, and it, ain't gonna.
I truly believe there is nothing to look forward to for the rest of my life. I've been through counseling, but it wasn't any help. Everything is a temporary fix. The reality for me, and for a lot of other single people, is that we desperately want love, but no love exists for us. How am I going to make it through the next few decades? My parents are pretty much the only reason I get up every morning. After they are gone, no one else will be there.
I have done everything I can to make a life. I try to be social and make friends, but I keep picking the wrong ones. When I die, no one will know what to do with any leftover family pictures or keepsakes. All those things will be thrown away.
If you saw me on the street, you wouldn't guess I feel so awful. I put on a happy face to the world. If anyone reads this message, thanks for listening. - Done.

: 솔직히 이 내용에 대해 어떤 대답을 기대하지는 않지만, 나의 감정이 조금이라도 풀릴거라 생각해서 이렇게 메세지를 보냅니다.
전 싱글이며, 결혼한 적이 없는 42세의 대학을 나온 평범한 중년 여성이에요. 약간의 우울증을 안고 있죠. 제 주치의는 신체상으로 전혀 문제가 없다고 이야길 하죠.
전 친구가 없죠. 일찍이 친구라고 생각했던 이는 나의 잘못된 판단으로 인해 떠나가 버렸죠. 같은 이유로 어떠한 남자와 관계도 갖고 있지 못해요. 제 마지막 인간관계는 2년전에 끝났죠. 그리고 어떤 누구도 절대 제 생활에 다시 끼어들수는 없었어요. 전 아이도 없으며, 현실적으로 어떤 일이라도 빨리 일어나줘야 하지만, 그렇지 못하죠.
전 실제로 제 삶의 휴식을 위해 어떠한 기대도 하지 않고 있어요. 카운셀링을 받아봤지만, 어떠한 도움도 되지 않았죠. 모두들 임시방편일 뿐이었어요. 저에게 도움이 되었던 것은 다른 많은 싱글들이 절박하게 사랑을 원하지만 어떠한 사랑도 존재하지 않는다는 것이었죠. 앞으로 전 어떻게 해야 하는 거죠? 제 부모님들은 내가 매일 아침 일찍 일어나는 유일한 이유이죠. 그들이 가신후, 어느 누구도 그자리를 대신할수 없겠죠.
전 제 삶을 바꿀수 있는 모든 것들을 해봤어요. 모임에 나가 친구를 사귀어 보려고 시도를 해봤지만, 여전히 사귀진 못했죠. 제가 죽었을때, 어느 누구도 남아 있는 가족 사진이나 유품등이 무엇이 있는지 알지 못할거에요. 모두 버릴꺼에요.
만약 거리에서 저를 보게 된다면, 제가 매우 심한상태라는 것을 알아차리지는 못할거에요. 전 행복한 얼굴인 체하고 있거든요. 만약 누가 이 글을 보았다면, 읽어줘서 고마워요. Done.

※ frankly : 솔직하게
※ academic : 대학의
※ undergo : 참다, 견디다
※ reappraise : 재검토하다
※ let's face it. : 현실을 직시하다
※ desperate : 절망적인
※ keepsake : 유품
※ leftover : 남은
※ awful : 지독한, 심한


Dear Done :
Your letter saddened us. We're sure you speak for many singles who despair that love has passed them by. We're more concerned, however, that you haven't been able to form long-lasting, loyal friendships. There is something amiss in what attracts you, or in your expectatioins, and this is where counseling efforts should be focused. Please return to your counselor and work hard on this specific area. We'll be thinking of you.

: 당신의 편지는 우릴 슬프게 하는 군요. 우린 당신이 절망하는 다른 싱글들에게 말한 사랑이 그들에게 필요하다는 것에 대해 공감해요. 우린 더 많은 관계를 가져야 하지만 당신은 여지껏 오랫동안 특별한 우정을 나눠본적이 없어요. 당신을 끌어당길만한 무언가나 당신의 기대가 빗나갔을수도 있는데, 이러한 것들은 카운셀링의 노력때문에 나타나는 것이죠. 다시 한번 카운셀러에게 가서 이러한 지역에 가서 좀더 노력해보도록 해요. 당신을 위해 좀더 생각을 하께요.

※ despair : 절망
※ concern : 관계하다
※ amiss : 잘못되어, 빗나가


Dear Annie :
Is there any kinds of online support group for spouses of people who are bipolar? Everything I've seen is focused on getting the patient to feel better. There is very little support for the spouse living with Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
My husband is in therapy and on medication, and there are good moments. But he also wakes me up at 3 a.m., shops excessively, buys pornography, drives recklessly, and criticizes me and the children. He has never been able to understand why I become upset. Sometimes, I think I'm stupid to stay in this marriage. Please help. - Marries to Mr. Hyde.


: 사람들의 배우자들을 위한 사이트가 무엇이 있나요? 인내심을 더 키울수 있을만한 곳이면 어떤 곳이든 괜찮아요. 지킬박사와 하이드랑 같이 사는 배우자들을 위한 정보가 있어야 되고요.
제 남편은 약물과 함께 치료를 받고 있죠. 나쁘진 않아요. 하지만 그는 새벽 3시 나를 깨우고, 과도하게 쇼핑을 하고, 음란물들을 사고, 난폭운전을 하고, 나와 아이들에게 욕까지 해대요. 그는 우리의 불화가 된 이유를 전혀 이해하지를 못해요. 가끔, 전 제가 이 결혼을 한것에 대해 멍청했다고 생각을 하곤하죠. 제발 도와주세요. - 하이드와 결혼한 사람

※ spouse : 배우자, 남편
※ bipolar : 양극의
※ theraphy : 요법, 치료
※ excessively : 과도한, 지나친
※ reckless : 무모한, 앞뒤를 가리지 않는
※ criticize : 비난하다


Dear Married :
You're in a difficult situation, but help is available for spouses through Beacon of Hope(www.lightship.org); chat rooms at the Depression and Bipolar Support Alliance(dbsalliance.org); and the discussion groups at the National Alliance on Mental Illness(www.nami.org), Good luck to you.

: 어려운 상황이군요. 하지만 배우자들을 위한 곳이 있어요. Beacon of Hope(www.lightship.org) 이란 곳이죠. the Depression and Bipolar Support Alliance(dbsalliance.org)의 채팅방도 있죠. 그리고 의견등을 나눌수 있는 the National Alliance on Mental Illness(www.nami.org) 이란 곳도 있어요. 행운을 빌께요.
:
Elena : So, Kevin, what do you think?
Kevin: Elena, I haven't met her yet, have I?
Elena : I know. But does she sound interesting?
Kevin: Yes. From what you've told me, she sounds lovely.

Elena : She said the same thing about you.
Kevin: What?
Elena : When I described you...
Kevin: What did you say?
Elena : Well, you know...
Kevin: Come on, Elena.

Elena : I said, "He's tall. He's very good-looking. He's nice. And he's very funny."
Dean: If you can understand his accent.

Kevin: Did you tell her I used to work as a physicist? Good on you, mate.
Elena : Kevin, you used to be a physicist?
Kevin: No, but it sounds so impressive, doesn't it?
Elena : Dean
Dean: Kevin
Kevin: Elena.

Heather: Elena!
Elena : Heather!
Heather: Dean!
Dean : Heather!
Kevin: And you must be Heather.
Elena: Heather, this is Kevin.
Heather: Right, the physicist. Nice to meet you.



I haven't met her yet.
- 아직까지는 그러지 못했다라는 것을 표현하기 위해 not.. yet 을 사용
- yet 은 문장의 끝에 사용

Does she sound interesting... She sounds lovely
- 동사로서의 sound 는 형용사 보어를 취하는 지각동사중 하나이다.
- He / She / It looks interesting. (내가 보기에는 그렇다.)
- He / She / It sounds interesting. (내가 듣기에는 그렇다.)

I said, 'He's tall.... and he's very funny'
- 현재 자신이 한말을 직접 인용할때 직접화법을 사용하며, 작은 따옴표나 큰 따옴표로 말을 묶어준다.
- 직접화법을 사용할때는 항상 동사 say 를 사용.

You must be Heather.
- 확실할 때는 am / is / are 를 사용. You are Heather!
- 거의 확실할 때는 must be 를 사용

used to
- 과거형으로만 사용되고 과거에 관해 말할때만 사용한다.
- 일반적으로 더 이상 가지고 있지 않은 습관을 말할 때 사용한다.
: I used to get up early evey morning.(지금은 더 이상 그렇게 하고 있지 않다.)
- 과거의 상태를 말할 때고 사용한다.
: I used to be a waitress.(이제는 웨이트리스가 아니다.)
- 물론 사물과 연결해서도 사용이 가능하다.
: This car used to use very little oil.(지금은 기름을 많이 사용한다.)
: This building used to be a library.(지금은 수퍼마켓이 되었다.)
:
Nina : When are you going on your next trip?
Anne: Pretty soon. It'll be to the Czech Repubilc.
Nina : Oh, I'm dying to go to Central Europe.

Anne: I'm looking forward to it, but it will be so much work.
Nina : Why?
Anne: Jim Bigelow wants the company's hotel in Prague to develop a marketing plan just like ours.
Nina : Wow, great.
Anne: In three months.
Nina : That is a lot of work.

Nina : Anne, if I can do anything to help, please let me know.
Anne: I will.
Nina : And next time, take me with you. I want to sit in a cafe in the Old Town Square.
Anne: That is my favorite thing to do.

Nina : And I hear there's great jazz.
Anne: Oh, yes.
Nina : And serious shopping. Crystal...
Anne: I'll pick some up for you, if you like..
Nina : Antique glass... Embroidery... I've seen lovely china from there.
Anne: Nina, it'll be much easier if you just come along.



When are you going on your next trip?
- be going to : ~할 예정이다.
- Anne is going to the Czech Republic pretty soon.
- going to 와 go 와 결합하여 사용할수 있음
- Anne is going to go to the Czech Republic pretty soon.

I'm dying to go
- I'm dying to (do something) 은 어떤 것을 너무너무 하고 싶어 죽을 지경이라는 뜻

I'm looking forward to it.
- look forward to : 즐겁게 기대하다.
- it 부분에 종종 -ing 를 사용하기도 한다.
- I'm looking forward to visiting Prague.

in three month. in the Old Town Square.
- in + 기간, 장소임을 주의.

it'll be much easier.
- very + 형용사의 원급 : It's very easy.
- much, a lot + 비교급 : much easier

How long did it take you to...? / How long will it take me to...?
- 기간에 대해서 말할때, 혹은 질문할때, 과거와 미래에 사용하는 문장(얼마나 오래 걸렸었나? 걸릴것 같으냐?)
- 대답들
: I checked out in a couple of minutes.
: I changed some money in only ten minutes.
: I drove to New York in seven hours.
: I got to the airport in half an hout.
: It took me a couple of minutes to check out.
: It took a couple of minutes to check out.

When...? - In a minute.
- in a minute / in ten minutes / in an hour / in two hours / in a day / in three days / in a week / in two weeks / in a month / in two months / in a year / in two years


줄거리
Nina and Anne talked about Anne's business trip. Anne is going to go to the Czech Republic. Nina hoped to go there with Anne. Anne said she will have so much work. Because Anne has to develop a marketing plan for the company's hotel in Prague in three months. But Nina wants to go to there. She hopes to sit in a cafe in the Old Town Square, and hopes to hear great jazz, and wants to do some serious shopping.
:
William : Can I help you?
Guest 1 : Where can I get some medicine for an upset stomach?
William : We have some over-the-corner remedies in the hotel shop. And there's a pharmacy just down the street.
Guest 1 : OK. Thank you.
William : No problem.

Guest 2 : Excuse me.
William : Yes?
Guest 2 : Where can I find a doctor?
William : Is this an emergency?
Guest 2 : No, no. Nothing to worry about. Much.
William : Here's our referral list. And that's a central number.
Guest 2 : Thanks.

Guest 3 : Restrooms?
William : Around the corner, by the phones.

William : Sharon? Hi. It's William. Where did you send the Engineer Society for lunch? Aha. Maybe we shouldn't recommend it any more.



Where can I get some medicine?
- 평서문 : I can get some medicine.
- Yes / No 의문문 : Can I get some medicine?
- Where 의문문 : Where can I get some medicine?

over-the-counter remedies
- 처방없이 살수 있는 응급 치료법

just down the street
- 짧은 거리

by the phones.
- by 를 next to 로 바꾸어 쓸수 있음.(물론 이번 상황에만 해당)

It's William.
- 전화에서 자신을 밝히기 위해 It's 나 This is + 이름 을 사용합니다.

Where did you send...?
- 평서문 : I sent them to...
- Yes / No 의문문 : Did you send them to...?
- Where 의문문 : Where did you send them?



줄거리
3 Guests asked William. Guest 1 had an upset stomach. So she wanted to get some medicine. William said that our hotel shop have some over-the-counter remedies. William also said where pharmacy is.
Guest 2 found a doctor. William said that is this an emergency. But Guest 2 was not, so William gave referral list and central number to Guest 2. Guset 3 wanted to go to restrooms. William said where restrooms is. William called to Sharon. He had a question to Sharon where did they eat food. so he shouldn't recommend there.
:
Lesson1
1. Wendy's a quick learner. She learns quickly.
2. Dean likes healthy food. He eats healthily.
3. NuLa is a fast worker. She works fast.
4. I did very badly at school.
5. I was bad at math.
6. I was good at answering questions.

===================================================

awful : 심한, 대단한, 지독한
hands-on : 실제 경험하는 행위.
barely : 간신히, 겨우, 거의~ 않다.
legally : 법률적으로
on the whole : 대개, 대체로, 전체적으로, 일반적으로
politely : 공손히, 예의바르게
geography : 지리학
physicist : 물리학자
report card : 성적표
schoolwork : 학업, 학교공부
a bit of (a) : 조금, 작은
get through : 마치다, 끝내다(= complete)
play hooky : (학교 수업등을) 농땡이치다.
wind up : (= end up)

===================================================

1. How did you do at school, Anne?
2. I was very good at math. I did bery well at it.
3. I was very bad at history. I did very badly at it.
4. I was very good at answering questions.
5. Which was your worst subject?
6. Being a chef is a hard job. Jarmusch works hard.
7. Anne has expensive clothes. She dresses expensively.
8. Dean likes healthy food. He eats healthily.
9. 형용사에서 규칙 부사형을 만드는 방법은 형용사에서 -ly나 -ily를 더해 만든다.
10. hard, fast, early, late 등의 부사는 불규칙이다.

▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒

Lesson2
1. Dean tells us Anne's a wonderful boss.
2. Dean says Anne's a wonderful boss.
3. say 와 tell 뒤에 보통 that 은 생략이 가능하다.
4. say 뒤에는 직접 전달할 내용이, tell 뒤에는 간접목적어가 나온다.

===================================================

mean : 사악한
though : ~이지만.(= however)
snob : 속물.
figure : 숫자, 자릿수, 계산

===================================================

1. Dean says (that) Anne's a wonderful boss.
2. Dean tells me Anne's a wonderful boss.
3. Anne's a wonderful boss. That's what Dean said.
4. "I got good reports at school." What did Anne say?
5. "I got good reports at school." What did Anne tell you?
6. Kevin told me he was lazy and he played hookey.
7. Dean thinks Kevin is a great guy.
8. "I'm the head housekeeper," Nu La said.
9. Anne says Dean is the best intern they have ever had.
10. Simon is a restaurant manager.

▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒▒

Lesson3
1. Would you do me a favor please?
2. Would you mind doing me a favor please?
3. Sure. I'll do it as soon as I can.
4. She wants me to send a fax for her.
5. You'd better turn right.
6. You'd better not turn left.

===================================================

transportation : 수송, 운송
come up against : ~에 반하다.

===================================================

1. Please send a fax to Hong Kong.
2. Would you please send a fax to Hong Kong.
3. Would you mind sending a fax to Hong Kong please?
4. I want you to send a fax to Hong Kong.
5. I'd like you to send a fax to Hong Kong for me.
6. It's a one-way street. You had better go right.
7. It's a one-way street. We'd better go right.
8. It's a one-way street. We'd better not go left.
9. "You'd better"라고 말할때는 선택의 여지가 없음을 나타낸다.
10. Would you do me a favor please?
:
Sharon : George. would you mind taking care of this for me? You did such a good job last time.
George : Sure. I'll do it as soon as I can.
Sharon : Thanks ever so much. See you later.
George : Bye.

Nina : George?
George : Yeah?
Nina : What was that all about?
George : Oh! Sharon just wants me to arrange some transportation for a guest.

Nina : Ah, that's not your job.
George : She just wants me to help her occasionally.
Nina : She wants you to help her occasionally?
George : Well...
Nina : George, I don't think so. I need you 100% in this office.
George : Right.

Nina : Next time, would you please tell her that you have your own work to do?
George : I'd better do that now. But it won't be easy coming up against her southern charm.
Nina : Geroge, why don't you just use that northern charm of yours?



Would you mind ~
- 이 문장 다음에는 -ing 을 사용하여 아주 정중한 부탁을 할때 사용한다.
- Would you take care of this for me?
- Would you mind taking care of this for me?(Would you mind to take care of this for me? 는 잘못된 표현.)

ever so much
- ever 는 Thank you so much 를 더욱더 강조한 표현

What was all that about?
- What was that all about? 로도 사용이 가능하다.
- Can you please explain the meaning of it? 과 같은 의미로 사용이 가능하다.

Sharon wants me to arrange some transportation.
- Sharon wants to arrange some transportation.
: 그녀가 직접 이 일을 하기를 원한다.
- Sharon wants me to arrange some transportation.
: 그녀는 내가 그녀를 위해 그 일을 해주기를 원한다.
: She wants that I arrange 라는 표현은 사용할수 없다.
- She just wants me to help her.(that 구문이 오면 잘못된 표현)
- She wants you to help her.

I don't think so.
- think 와 believe 같은 동사는 목적어를 필요로 함.
- I think so. I believe so. I don't think so. I don't believe so.
- I think. I think it. 은 잘못된 표현

I'd better do that
- I'd better 는 '내가 ~ 하는 것이 좋을 것 같다' 라는 뜻.
- 부정문은 'Id better not(내가 ~하는 것은 바람직 하지 않다) 이다.

it won't be easy coming up against her southern charm.
- up 은 여기서 완전하게(completely)를 의미하는 부사로서 전치사 against 를 강조한다.
- Stand against the wall. ☞ Stand up against the wall.

Would you....?
- Send a fax to Hong Kong.(명령)
- 명령문에 Please 를 덧붙여 요청하는 요청문으로 바꿀수가 있다.
: Please send a fax to Hong Kong.(요청)
- Would you...? 를 사용하면 요청을 정중한 표현으로 만들수가 있다. 거기에 please 를 더하면 그 정중한 표현에서 한번 더 정중의 의미가 들어간다.
: Would you send a fax to Hong Kong?
: Would you please send a fax to Hong Kong?

I want you to...
- I want + 목적어 + to 형
- I want to send a fax.(= I will send one.)
- I want you to send a fax.(= You will send one.)

I'd like you to...
- I want you to 보다 정중한 표현.
- I'd like to send a fax.(= I will send one.)
- I'd like you to send a fax.(= You will send one.)

You'd better...
- 강한 권고, 힌트, 협박, 경고에 had better 의 축약형인 'd better 형을 사용한다.
- have to 만큼이나 강한 표현이며 형태는 인칭에 관계없다.
- I'd / You'd / He'd / She'd / It'd / We'd / They'd better
- 뒤에는 to 를 사용하지 않는다.
- You have to go straight on.
: have to는 had better 보다 더 강한의미를 내포한다. 일종의 선택권이 없다는 것을 암시한다.
- 부정문의 경우 아주 바람직하지 않음을 알려주기 위해 사용하며 형태는 You'd better not.. 의 형태이다.
- We can't turn left.
: can't 역시 had better not 보다 더 강한 표현이며, 역시 일종의 선택권이 없음을 암시한다.



줄거리
Sharon came to George for her work. George didn't refuse Sharon's request. Because, it won't be easy coming up against Sharon's southern charm. Nina watched this situation, then said, "What was that all about?"
George said Sharon just wants George to help her occasionally Nina complained that she needs George 100% in her office. Nina cautioned George that he may not do such a action.
:

BLOG main image
아무거나 공부하자!!! by Young79

공지사항

카테고리

분류 전체보기 (79)
Programing (29)
English (31)
Gamglish (0)
Grammer (8)
R&T (14)
Street Language (3)
Writing (6)
Graphic (4)
Saying on T"We"tter (15)

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

글 보관함

달력

«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Total :
Today : Yesterday :